[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Японские поговорки
nilixxДата: Четверг, 03.05.2012, 03:03 | Сообщение # 1
Сёгун
Группа: Администраторы
Сообщений: 457
Статус: Offline
Японские поговорки

Мудрость народа Страны восходящего солнца в его пословицах и поговорках, великое наследие ушедших поколений.
Для более глубокого понимания духа японского народа к некоторым пословицам и поговоркам добавлен,
кроме литературного, буквальный перевод.

1. abu hachi torazu.
букв. слепня и пчелу одновременно не поймаешь (не схватишь).
за двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.

2. abura о motte yuen о otosu.
букв. копоть (от масла) снимают маслом.
клин клином вышибают.

3. ada ni hei о kasu.
букв. одалживать бойцов врагу.
играть на руку врагу

4. ai shite wa sono shu о wasureru.
букв.. если полюбишь, то и про уродливость забудешь.
любовь зла, полюбишь и козла. любовь слепа.

5. aiken ni te о kamareru.
букв. любимая собака за руку укусила.
отплатить злом за добро.

6. aisatsu yori ensatsu.
букв. лучше деньги, чем приветливые слова.
из слов шубы не сошьешь.

7. aita kuchi e (ni) botamochi.
букв. в открытый роток влетел пирожок.
как манна с небес.

8. akago no te о nejiru (hineru).
букв. младенцу руки скручивать.
проще простого.

9. aki no ogi.
букв. (нужен, как) веер осенью.
как рыбе зонтик.

10. akidaru wa oto takashi.
пустая бочка громче гремит.

11. aku wanobeyo.
плохое всегда долго тянется (длится).

12. akuji mi ni kaeru.
букв. зло(,причиненное другим,) к тебе же вернется.
как аукнется, так и откликнется.
не рой другому яму, сам в нее попадешь.

13. akuji senri ni tsutawaru (o hashiru).
букв. худая слава распространяется на тысячу ри*.
добрая слава лежит, а худая бежит.
* ри — мера длины, равная 3,9 км.

14. akusai wa rokujunen no fusaku.
букв. плохая (злая, сварливая) жена — все равно, что неурожай шестьдесят лет подряд.
злая жена — несчастье на всю жизнь.

15. akusen mi ni tsukazu.
худо нажитое впрок нейдет.
нечестно нажитое быстро тает.

16. ame harete kasa о wasuru (wasureru).
кончается дождь — забывается зонтик.
после дождя о зонте забывают.

17. amma ni megane.
букв. слепому очки.
как рыбе зонтик.

18. ana no mujina о nedan suru.
букв. договариваться о цене на непойманного барсука.
барсук еще в норе сидит, а они о цене торгуются.
делить шкуру неубитого медведя.

19. aoide tsuba haku.
букв. плевать вверх.
плевать против ветра.

20. ari no ana kara tsutsumi mo kuzureru.
букв. и плотина (дамба) разрушается от муравьиной норки.
капля камень точит.

21. kuchi to hara wa chigau.
на словах одно, а на уме другое.
на языке мёд, а под языком лёд.

22. kuchi yori dereba (daseba) seken.
букв. с языка сорвется - по всему миру разнесется.
слово не воробей: вылетит — не поймаешь.

23. kuni yaburete sanga ari.
государства гибнут, а горы и реки остаются.

24. kurushii told no kamidanomi.
букв. молиться только в трудную минуту.
гром не грянет — мужик не перекрестится.

25. kusai mono mi shirazu.
тот, от кого дурно пахнет, своей вони не чувствует (т.е. человек не знает своих недостатков).

26. kusatte mo tai.
хоть и несвежий, но тай*.
* тай — рыба семейства окуневых.

27. kusuri mo sugireba doku.
в избытке и лекарство - яд.
все хорошо в меру.

28. кyoboku kaze tsuyoshi.
букв. на высокие деревья и ветер сильнее.
высокие деревья ветер скорее ломает.
кому много дано, с того много и спросится.

29. kyodo no sue roko о ugatsu atawazu.
букв. стрела на излете даже шелк пробить не может.
от былой силы пользы нет.
был конь, да изъездился.

30. kyosaibyo ni kakaru.
букв. быть подверженным болезни под названием «боязнь жены».
быть под башмаком у жены.

31. kyucho futokoro ni hairu.
букв. загнанная птичка забивается (к человеку) за пазуху.
утопающий и за соломинку хватается.

32. kyuso neko о kamu.
загнанная мышь (сама) кошку кусает (о мужестве отчаяния).

33. kyuso no utena wa ruido yori okoru.
букв. и девятиярусная башня начинается с земли.
все великое начинается с малого.

34. ma ga warui toki wa ma* ga warui no da.
букв. уж если не повезет, то не повезет.
пришла беда — отворяй ворота.
беда одна не приходит.

35. magareru eda ni magareru kage ari.
букв. у кривой ветки и тень кривая.
крива ветка — крива и тень.

36. mago ni mo isho.
букв. в красивом платье и конюх хорош.
платье красит человека.

37. makanu tane wa haenu.
букв. непосеянное семя не растёт.
не посеешь, не пожнешь.

38. makeru wa kachi.
в поражении залог победы.
уступив — выиграешь.

39. мате о uete hie о eru.
посадить бобы, а получить просо (о неожиданном результате).

40. mamushi no ko wa mamushi.
букв. дитя змеи — змея.
каковы родители, таковы и дети.



 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Наши спонсоры: Уроки Photoshop  MP3 альбомы